• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Картотека: билингвизм

Разбираемся, как он устроен

©ISTOCK

Что такое билингвизм и какие у него преимущества и недостатки – одна из тех тем, вокруг которых всегда много мифов. В очередном выпуске «Картотеки» доцент Брендайзского университета (США) Ирина Дубинина, прочитавшая курс лекций в НИУ ВШЭ, рассказывает об этом явлении, его влиянии на мозг человека, а также о возможностях воспитания билингва в российских условиях.

1

Что такое билингвизм?

Это знание и использование человеком двух языков для решения своих повседневных жизненных вопросов. При этом языковая компетентность должна быть достаточной, чтобы выполнять необходимые коммуникативные задачи, однако не обязательно должна соответствовать уровню образованного носителя языка.

Распространенное заблуждение, что билингв это человек, который с детства разговаривает на двух языках. На самом деле билингвами считаются люди, которые живут в среде двух языков и используют их ежедневно для поддержания своей жизнедеятельности.

2

Какие типы билингвизма существуют?

Билингвизм делится по разным параметрам на типы. Один из параметров — это в какой момент добавился второй язык. По нему билингвы могут быть естественными и искусственными. Искусственный билингв — это человек, который развился на одном языке, и в какой-то момент в его жизни появился второй язык. Как правило, этот второй язык является выученным, а не приобретенным. Естественный — это когда оба языка осваиваются человеком с раннего возраста.

Естественных билингвов еще различают по времени появления языков в их жизни. Если ребенок с рождения осваивает два языка (допустим, родители говорят с ним на разных языках), то он будет считаться симультанным билингвом. Если же он сначала освоил один язык, а потом к нему добавился второй, хотя тоже в раннем возрасте, то речь идет о последовательном билингве. Так происходит, когда ребенка из семьи, говорящей на одном языке, в возрасте 2-3 лет отдают в садик, где используется другой язык.

3

Какое значение имеет степень владения языками?

По степени владения языками билингвизм разделяется на сбалансированный, несбалансированный и смешанный.

Сбалансированным билингвом можно считать такого человека, который в равной степени владеет обоими языками. Термин, часто использующийся наравне со «сбалансированный», — «координативный». При таком виде билингвизма, у человека в голове две языковые системы существуют обособленно. На семантическом уровне каждому языку соответствует свой набор понятий, выражаемых в лексических единицах, и грамматика языков не смешивается. Такое положение дел, однако, является большой редкостью. В реальной жизни сбалансированности при одинаковой степени владением языком не существует (или существует в виде исключения). Как бы хорошо человек ни говорил на обоих языках, все равно в какой-то сфере один язык будет доминантнее другого. Поэтому сбалансированный билингв это, скорее, спектр. Есть люди, которые ближе к нему, есть, которые дальше.

4

Ясно. Но еще есть несбалансированный и смешанный билингвизм? 

Да. Несбалансированный билингвизм характеризуется разной степенью владения двумя языками. Как правило, первый язык сильнее, чем второй язык у последовательных поздних билингвов. Несбалансированный билингвизм часто характеризуется также суборнативностью, когда лексика и грамматика одного языка влияют на другой. Как правило, первый язык влияет на второй, т.е. происходит языковая интерференция. Отсюда появляются языковые кальки. Но сам билингв обычно этого не замечает.

Смешанный тип билингвизма — это переплетение обеих языковых систем, когда человек даже не дает себе отчета, какой язык влияет на какой, и в каком языке есть структуры, которые он использует, а в каком их нет.

5

Что такое эритажный билингвизм?

При эритажном билингвизме структуры доминантного в обществе языка (который обычно является вторым с хронологической точки зрения языком индивидуума) значительно влияет на структуру первого языка. Первый язык в силу социолингвистических обстоятельств оказывается в обедненной языковой среде. Например, используется небольшим кругом людей и только в неформальных весьма ограниченных контекстах. В результате, он начинает развиваться по так называемой альтернативной траектории. Не так, как он развивался бы в обычной питательной языковой среде, поддерживаемый всем обществом, где он является основным языком общения и жизнедеятельности, и образовательной системой.

Название «эритажный» происходит от английского «heritage» — наследие. Встречается обычно у детей в семьях иммигрантов. Дело в том, что базовое освоение структур языка у человека заканчивается примерно к 5 годам. А его закрепление и совершенствование, что лингвисты называют английским термином «mastering», происходит уже в школе и окончательно формируется где-то к возрасту 11 лет. Таким образом, к 5 годам человек осваивает язык, но без формального его изучения. Если в этот момент в его жизни появляется другой язык, который становится языком обучения, образования и познания мира, совершенствования первого языка не происходит.

 

6

Какие особенности речи свойственны эритажным билингвам?

Эритажные билингвы ко взрослому возрасту обычно понимают свой первый язык, у них хорошая фонетика и беглость. Однако в разговоре они употребляют лексику, усвоенную в детстве, даже когда контекст ситуации общения требует другого регистра. Например, в общении со взрослыми сверстниками или старшими, эритажники продолжают использовать о уменьшительно-ласкательные существительные, которые обычно используются при обращении взрослых к малым детям: «супчики», «кашки», «мишутка», а также глаголы и структуры, характерные для речи, обращенной к детям, или для неформального общения: «кушать», «привет» и т.п.

Кроме того, эритажным билингвам свойственны ненативные интонационные контуры и большое количество калек: «машина не начинается» (вместо «не заводится»), «брать таблетки» (вместо «принимать»), «это таблетка для головы» (вместо «от головы»), и «я интересуюсь в математике». Но самыми заметными отклонениями от языковой нормы носителей являются проблемы с согласованием рода и падежными окончаниями, что помимо всего прочего приводит к ошибкам в дистанционном подчинении и порядке слов. Как правило, такие билингвы не умеют хорошо читать и писать на своем родном, первом с хронологической точки зрения, языке.

 

7

От чего зависит распространение билингвизма в стране?

Есть два типа стран. В одних двуязычие или полиязычие – результат исторического развития. Например, в Индии или Индонезии. В других — билингвизм возник за счет активной иммиграции в страну иностранцев, как, например, в США, Канаде, многих странах Европы. В Российской Федерации есть как исторический, так и приобретенный билингвизм. К первой категории можно отнести татарский, чувашский, тувинский и др. Ко второй — таджикский, украинский, белорусский и др.

Есть страны, которые официально признают многоязычие/двуязычие в своем государстве. Это, например, Швейцария, Сингапур. А есть те, которые не признают существования двуязычности. К последней категории можно отнести США, которые de facto являются двуязычной страной – английский и испанский, особенно в пограничных с Мексикой штатах, но de jure это не закреплено в конституции. (Хотя надо сказать, что на федеративном уровне в стране не обозначен официальный язык в принципе.) К этой категории стран также относятся и некоторые бывшие советские республики, включая Украину.

8

Как билингвизм влияет на развитие мозга человека?

Исследования показывают, что есть как положительное, так и негативное влияние. Преимуществом билингвизма считается постоянная активная работа отдела мозга, отвечающего за функцию исполнительного контроля. Именно он позволяет подавлять структуры второго языка, который не требуется в момент говорения. Таким образом, снижается риск преждевременной деградации этой функции мозга, что, в свою очередь, уменьшает вероятность возникновения когнитивных расстройств в старчестве.

Другое преимущество — билингвы более приспособлены подавлять отвлекающие шумы во время выполнения когнитивной задачи. Они лучше фокусируют свое внимание, чем монолингвы.

9

А в чем выражаются негативные стороны билингвизма?

Негативное влияние билингвизма тоже связывают с тем, что оба языка активированы в момент говорения. Это может выражаться в более частых паузах, особенно при переключении с одного языка на другой, а также в затрудненном доступе к лексическим единицам. Билингвы часто испытывают трудности с подбором нужных слов в момент говорения. Им особенно свойственно такое явление, когда слово крутится на кончике языка, а вспомнить его не удается.

Языковое развитие детей билингвов происходит с некоторым опозданием по сравнению с монолингвами. Они позже начинают говорить, потому что им требуется больше времени, чтобы рассортировать информацию по двум языкам и увидеть разные языковые паттерны.

10

Нужен ли билингвизм в образовании?

Как показывают многие психолингвистические исследования, дети развиваются гораздо быстрее, если поддерживаются оба языка. Израильские и гонконгские ученые также подтверждают, что в детских садах эффективней использовать сразу два языка для обучения детей счету и письму. Кроме того, когда общество разговаривает на двух языках, а в образовании используется только один, это приводит к асимметричному билингвизму, когда один язык имеет больше социолингвистической силы, чем другой.

Между тем поддерживать билингвизм в образовании дорогое удовольствие. И порой государство на это не готово, тогда родителям приходится платить самим, что тоже не все могут себе позволить.

В Америке, например, наличие в городе русскоязычных садиков и школ зависит от размера языковой общины, проживающей в нем. Как правило, если община небольшая, то нет возможности обеспечить ребенку дополнительное обучение на русском или даже найти репетитора. В результате, сфера использования семейного языка остается весьма ограниченной, и ребенок становится эритажным билингвом Очень часто эритажные билингвы в США имеют возможность изучать свой первый/домашний/семейный язык (например, русский язык у детей русскоязычных эмигрантов), только в университете, и то только, если там есть соответствующие курсы.

11

Что нужно, чтобы воспитать ребенка билингвом в России?

Для воспитания билингва в России, как и в любой стране, необходимы желание и средства. Все зависит от того, о каких двух языках идет речь, насколько они престижны и поддерживаются в обществе. Например, англо-русский билингвизм востребован, поэтому в Москве есть сады, где детей активно обучают английскому языку. С другими языками, особенно с языками иммигрантов из ближнего зарубежья, ситуация хуже. Они не имеют какого-либо статуса и не поддерживаются обществом или школой.

Помимо садика и языковой школы ребенку также стоит нанять няню, говорящую на желаемом языке, или пригласить репетитора, которые будут значительное время общаться с ним на втором языке. Вопрос только в финансовых возможностях родителей. Важно помнить, что чем шире круг общения ребенка на втором языке, тем легче и быстрее, а также прочнее, будет его усвоение.

12

И одной школы будет достаточно? 

Легче всего растить билингва, если семья межкультурная, и супруги говорят с ребенком на разных языках, поддерживая принцип: «One parent — one language». У семьи должна быть языковая политика, которая проговаривается до рождения ребенка. Например, папа говорит на английском, мама по-русски — и всегда только так. Ребенка растят с пониманием того, что он отвечает на том языке, на котором к нему обращаются. Однако нужно помнить, что несмотря на все усилия и старания родителей, многое зависит от поведения самого ребенка, его мотивации и языковой чувствительности.

Что касается просмотра ребенком мультфильмов на иностранным языке, то это не позволяет полностью овладеть языком. Обязательно нужна практика устного общения. Только в процессе коммуникации происходит усвоение языковых структур, при помощи которых выражается смысл. 

IQ

Author: Alena Tarasova, October 17, 2018