• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

4 правильные лекции о музыке и современном театре

Как создать шедевр Ван Гога из желтых резиновых перчаток? Почему частью «Алисы в Стране чудес» в русском переводе стали мелодии «Чижика-пыжика», «Антошки» и «Вечернего звона»? Об этом и не только — в подборке видеолекций от преподавателей Высшей школы экономики

Современность в сегодняшнем российском театре: как увидеть и чем измерить?

Ольга Рогинская

Доцент Школы культурологии факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ, академический руководитель образовательной программы «Культурология»

Современный театр часто противопоставляют театру традиционному, классическому. К современному театру до сих пор относятся настороженно, с сомнением, предпочитая делать выбор в пользу надежного и проверенного временем. При этом само понятие современного театра является достаточно неопределенным. Чем измерить современность сегодняшнего театра? Тематикой? Актуальностью поднятых со сцены социальных и политических проблем? Или современность – в театральном языке, на котором создатели спектакля говорят со зрителем? Почему сегодняшний театр вообще стремится быть современным (или, напротив, принципиально настаивает на своей старомодности)? Именно об этом и будет идти разговор на лекции, в которой вниманию слушателей предложены возможные критерии измерения степени и качества современности театрального спектакля.

Мелодии и стихи из «Приключений Алисы в Стране чудес» в переводах

Александр Калашников

Доцент кафедры английского языка для гуманитарных дисциплин департамента иностранных языков НИУ ВШЭ, кандидат филологических наук

Интерес к книге Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес» не ослабевает уже 150 лет. Ее до сих пор издают и регулярно переводят. Она наполнена загадками, каламбурами, отсылками к истории и традициям Великобритании и, несмотря на множество комментариев и статей, одной из редко замечаемых составляющих этого произведения можно считать музыку. Так, в памяти любителей книги легко могут всплыть сюжеты, когда Герцогиня поет колыбельную, Болванщик во время чаепития обращается к песенке, которую он исполнял на концерте у королевы, а черепаха Квази и Грифон танцуют и поют «Морскую кадриль». Музыкальные фрагменты в «Алисе в Стране чудес» – это пародии на известные в Викторианскую эпоху мелодии. Однако более чем в десяти переводах книги, выполненных с XIX по XXI век, было выявлено несколько десятков русских аналогов музыкальных произведений. В ходе лекции слушатели узнают, как и почему частью «Алисы в Стране чудес» в русском переводе стали мелодии, например, всем известных, но совсем не соответствующих викторианской Англии песен «Чижик-пыжик», «Антошка», «Спи, моя радость, усни», а также «Вечерний звон» и «Гори, гори, моя звезда». Любителей произведения Кэрролла ждет увлекательное погружение в его музыкальный мир – особую страну чудес, которая богата загадками и тайнами.

«Настоящая вещь» в современном театре

Ольга Рогинская

Доцент Школы культурологии факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ, академический руководитель образовательной программы «Культурология»

Мир советской коммуналки в спектакле Алвиса Херманиса «Долгая жизнь» и обстановка советской квартиры номенклатурной интеллигенции в его же «Соне» воссозданы с помощью старых вещей, найденных в заброшенных квартирах Риги и Петербурга. Причудливо-наивные образы реальности, слой за слоем создаваемые и тут же стираемые в спектаклях Лаборатории Дмитрия Крымова, собраны из вещей и предметов, пылившихся на бабушкиных антресолях и развалах блошиных рынков. Спектакли Николая Коляды набиты под завязку пестрым барахлом китайского производства с Кировского рынка Екатеринбурга и старьем с вещевого рынка «Уралмаш». Это режиссеры, описывая спектакли которых невозможно говорить о декорациях, костюмах, реквизите, но хочется думать и рассуждать о месте и роли вещи. Как, откуда и зачем на современной театральной сцене появляются «настоящие вещи»? Как и на кого они работают, каков их статус — для исполнителей и для зрителей? Каковы в современном театре отношения традиционных декораций и реквизита и «настоящих вещей»? В лекции рассмотрены три частных случая работы режиссера с вещью: в театре Алвиса Херманиса, Дмитрия Крымова и Николая Коляды. Анализ способов обращения с подлинной вещью станет поводом для разговора о современных отношениях публики внутри театрального пространства.

Музыка в кругу наук о культуре

Анна Ганжа

Кандидат философских наук, доцент Школы культурологии факультета гуманитарных наук

В лекции поднимается вопрос о достоверности толкования музыкального содержания средствами наук о культуре, о заимствовании чужих научных словарей, об ограничениях, которые накладывает специфика музыкального на свой предмет. С тех пор как слушатель научился извлекать смысл музыкального произведения, музыковедам не дает покоя соблазн интерпретировать музыкальную сферу средствами современных философских теорий. История заблуждений и методологических тупиков проясняет предметное поле музыкального, где политическое способно маскироваться герметизмом и языковой непроницаемостью.

Лекторий Высшей школы экономики

Впервые Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» открыл публичный лекторий в парке 20 мая 2013 года. Опыт оказался весьма удачным. Прошедшие несколько сезонов помогли нам завоевать лояльную аудиторию и, самое главное, стать ближе к вам и понять, какие темы вызывают у вас наибольший отклик и интерес.

Подробнее

15 февраля, 2017 г.