• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Местные, дистантные и русский

Изменения языкового репертуара дагестанцев

©ISTOCK

Сто лет назад большинство жителей высокогорного Дагестана владели как минимум двумя языками. Более того, мужчины, помимо знания местных наречий, обычно могли изъясняться еще на трех-четырех иностранных языках. Сегодня же в качестве единственного лингва франка для общения за пределами семьи и родного села дагестанцы используют русский. Причины утраты многоязычия и языковое распределение между гендерами описаны в статье Gendered Multilingualism in highland Daghestan: story of a loss .

Местные языки

Дагестан отличается большим разнообразием языков, на которых разговаривают местные жители. По разным подсчетам, в республике активно используются от 30 до 45 наречий. Главным образом это языки, относящиеся к нахско-дагестанской семье. Однако помимо них в обиходе встречаются также языки тюркской группы (кумыкский, ногайский, азербайджанский) и два индоевропейских (татский и русский). Ввиду того, что жители Дагестана исповедуют ислам, среди определенных групп населения встречается знание и арабского языка.

Основная территория региона представляет собой горную местность. Низменные районы располагаются вблизи Каспийского моря, заселены они были сравнительно недавно. Многие села в высокогорье говорят на своем собственном языке. Языковые границы поддерживаются не только ландшафтом, но и исторически присущей местным жителям эндогамией. Даже в наши дни браки между представителями разных сел остаются редкостью. Это помогает поддерживать родной язык села.

По численности горные поселения насчитывали от ста человек до нескольких тысяч жителей. Экономические и социальные связи между соседствующими селами всегда были активными. Для общения соседям приходилось осваивать языки друг друга. Таким образом, все местные жители понимали и могли говорить как минимум на двух местных наречиях. 

Общего языка для всех дагестанцев не было. До XX века в низменных районах многие владели кумыкским языком. В южном Дагестане — азербайджанским. На севере Дагестана в качестве лингва франка использовался аварский язык. Но во многих районах никакого общего языка не было совсем, и люди владели языками соседей.

На протяжении многих лет лингвисты Высшей школы экономики проводили опросы жителей высокогорных районов Дагестана. Собрана информация о языковой компетенции нескольких тысяч человек. На основании материалов из 38 деревень (данные о 1899 женщинах и 1984 мужчинах, проживавших в Дагестане с середины XIX века по наши дни) была проанализирована зависимость языкового репертуара от гендера.

Дистантные языки

Исторически в горных районах традиционным занятием были овцеводство и земледелие. Женщины считались хранительницами домашнего очага и обычно не покидали родных мест. Они занимались обработкой земли, уходом за скотом, изготовлением сыра. Мужчины же, наоборот, нередко ради заработка отправлялись в другие регионы. В результате такого разделения ролей сложилось гендерное различие в количестве используемых языков. Мужчины, как правило, помимо знания наречий соседних деревень, говорили на нескольких «дальних» языках — в статье они названы дистантными.

Исследование показало, что в период 1890-1909 примерно 25% мужчин владели одним дистантным языком, а 15% могли изъясняться на двух-трех языках других регионов. Среди женщин доля полиглотов была ниже: только 10% знали один дистантный язык и менее 5% — два.

После 1920 года количество мужчин, владеющих дистантными языками, стало сокращаться, и к 1950 гендерное различие по этому признаку исчезло совсем. Среди дагестанцев, родившихся в 1980 году и позже, знание дистантных языков практически не встречается.

Русский язык

Утрата многоязычия началась с приходом советской власти и распространением русского языка как единственного официального и общего для общения всех граждан Союза.

До 20-х годов прошлого столетия в Дагестане русский язык играл роль дистантного. В высокогорных районах не было ни русскоговорящих поселений, ни школ. Освоить его могли только благодаря устному общению далеко за пределами своей окрестности. По опросам авторов исследования, среди местных жителей, рожденных между 1890 и 1909 годами, примерно 50% мужчин и 10% женщин могли изъясняться на русском. При этом многие из них, скорее всего, выучили этот язык уже будучи взрослыми — в результате военной службы.

После внедрения в Советском Союзе обязательного школьного образования, поколение, рожденное в 1920-е годы, в большинстве своем уже владело русским языком. К 1930-м годам рождения женщины догнали мужчин и практически сравнялись с ними в знании русского языка. К 1950-м годам русский стал постепенно замещать использование местных языков и приобретать статус лингва франка для общения между жителями соседних деревень.

С распадом Советского Союза статус и престиж русского языка только укрепились. Ввиду роста безработицы в республике выросла трудовая миграция мужчин в другие регионы России. Общение с соседями потеряло свою значимость, знание местных языков стало неактуально.

Нина Добрушина, ведущий автор исследования, отмечает отсутствие у дагестанцев сильной рефлексии по поводу исчезновения многоязычия. Более того, по ее наблюдениям, далеко не все осознают угрозу замещения родного языка русским. Для тех, кто живет в селе, местный язык остается основным для общения с родственниками и односельчанами. Но их внуки, которые родились и выросли в городе, обычно уже не владеют наречием родной деревни. Основную опасность для сохранности местных языков, таким образом, составляет усиливающаяся миграция из сельской местности в города.
IQ

Авторы исследования:
Нина Добрушина, заведующая Международной лабораторией языковой конвергенции
Георгий Мороз, младший научный сотрудник Международной лаборатории языковой конвергенции
Александра Кожухарь, выпускница НИУ ВШЭ
Автор текста: Тарасова Алёна Юрьевна, 22 октября