• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Чаты на бересте

Остросюжетные истории в новгородских грамотах XII–XV веков

Российское историческое общество / historyrussia.org

Задержание вора, взыскание долга, ссора, голод, соляные сборы — содержание средневековых берестяных посланий, найденных за последние годы в Великом Новгороде и Старой Руссе, часто криминально-бытовое, драматическое, с зарядом саспенса. Интригуют и имена фигурантов этих «дел»: Жас, Пёка, Шелва, Коснятин, Селефонт. Иногда грамоты играют с учёными в прятки — теряются или почти утрачивают свой текст на солнечном свету. И всё же их в итоге обнаруживают и прочитывают. А значит, слушают голоса людей того времени: спокойные, гневные, опечаленные, уверенные. Острые сюжеты недавно найденных новгородских и старорусских берестяных грамот XII–XV веков IQ.HSE изучил по исследованиям лингвиста из НИУ ВШЭ, академика РАН Алексея Гиппиуса.

Исследование выполнено в НИУ ВШЭ за счет гранта Российского научного фонда № 19-18-00352.

«Обратные симпатические чернила»

История о том, как новгородская грамота № 13, датируемая XV веком, нашлась, почти потеряла текст, затем сама исчезла и обнаружилась лишь спустя 70 лет, может быть известна читателям, но едва ли — в деталях. В 1952 году, когда шёл второй сезон раскопок в Новгороде — под руководством знаменитого советского археолога Артемия Арциховского, в Неревском конце — к северу от новгородского Кремля — молодые учёные нашли берестяную грамоту, написанную чернилами.

Но внезапно радость и торжество от находки оказались омрачены. Случилось именно то, чего опасался Арциховский. На свету текст грамоты почти померк. Видимо, сказался доступ воздуха и солнечных лучей. Сделать прорись — восстановить текст сообщения — казалось, невозможно.

Однако потом от исследователей ускользнуло и само послание. Нашлось оно лишь в августе 2021 года в одном из петербургских архивов (в сейфе) — к великой радости учёных. И оказалось, что «обратные симпатические чернила», уязвимые к солнечному свету, — не такие уж коварные. «Померкшую» грамоту № 13 всё же прочитали (об этом речь ниже).

Выяснилось, что она финансово-экономическая — про хозяйство и деньги. По сути, это иск некоего Григория к его должникам. С Терешки, Са(в)ушки и других он требует хмеля, ржи, льна и овса. В иске фигурируют и «полтинные деньги» (половина рубля), которые феодал мог давать своим слугам на хозяйственную деятельность, а потом ждал с этой суммы процентов. Как решился иск Григория — увы, неизвестно. Но документ вполне любопытный.

Опись Турабея

Примечательно, что это не единственная «чернильная» хозяйственная грамота. В Москве, в Тайницком саду Кремля (бывшем Подоле), в 2007 году была найдена грамота № 3 начала XV века, также написанная чернилами. Это подробная и многословная опись имущества Турабея (имя татарского происхождения) — владельца двора на Подоле, видимо, составленная после его смерти.

«Вот кони Турабьевы. Из ездовых — жеребец, два коня саврасых, два лошачка — сивый и каурый <...>». Потом упомянуты коровы и волы. Затем — черед металлической посуды («котел пивной железный, да горшок тоже железный, да ведерко медное, да котел медный ведра в два»). Потом перечисляется персонал: «А молодых людей у Турабья: Оникейко, Молчан, Игнатко, Мосей, Байрам, Ахмед, Онташ, Жалорь, Еська».

Кстати, в описи имущества Турабея отражена аналогичная практика заимствования, как и у Григория: «А “в деле” за слугами денег: у Григорьеца полтина, у Остафьеца полтина, у Белка полтина, у Семенца полтина, у Сидорa полтина, у Мосейца полтина, у Осейца полтина, у Курьяна полтина». Коль скоро восемь человек получили по полтине, «всего денег Турабья <...> “в деле” 4 рубля».

Как из Шелвы сделать Паву

А теперь о недавних находках. Примечательный хозяйственный документ XIII века — грамоту № 52 — обнаружили в Старой Руссе. Это реестр соляного сбора: «У Бориса полтора берковца, у Твердяты полтора [берковца], у Чудина берковец, у Павы полберковца, у Игната 2 розмеры, у Дмитра полберковца, у Жаса берковец».

«Берковцы», «розмеры» — это единицы измерения веса. «Берковескъ» — скандинавского происхождения. «Розмера» составляла одну шестую его часть. Примечательно, что в тексте слова сокращены до первого слога — «бѣ» и «ро». Более привычна ситуация, когда «для экономии» опускались гласные. Например, «грн» — значит «гривен» (в терминах палеографии, это контракция). Вариант сокращения, когда слово репрезентирует его первый слог, называется суспенсией. По-видимому, эта практика была не такой уж редкой. В Старой Руссе нашлась грамота, в которой «гривны» обозначались как «гри».

Что касается имён, то Чудин и Твердята — не столь редкие имена. Жас — другое дело. Этот антропоним — однокоренной с существительным «ужас» и глаголом «жахнуть» (сильно ударить, напугав). В источниках встречается имя домонгольского периода Жасъко, производное от Жас.

Интересно, что в тексте есть правки: его автор что-то намудрил, а затем корректировал. Сначала в сообщении упоминался Шелва, но его превратили в Паву. Что за имя — Шелва? В грамоте № 41 XIII века из Старой Руссы — другом реестре соляного сбора — тоже упомянут некий Шелва: «У Несдинича три с половиной размеры. У Шелвы … У Ивана две размеры». В Ипатьевской летописи фигурирует имя Шелв. То же имя носил один из бояр Даниила Романовича Галицкого. Существовал и топоним «Шелвово сельцо». В источниках есть Глеб Шелвович, Костко Шелвович и пр. Скорее всего, загадочное имя — тюркского происхождения.

Перелог и гонки с преследованием

Новгородский Ильинский раскоп — рядом со знаменитой церковью Спаса Преображения на Ильине улице (XIV век) с сохранившимися экспрессивными фресками Феофана Грека — также приготовил сюрпризы. 

Во-первых, грамота № 1136, датируемая XV веком, напоминает челобитную и включает любопытное слово «перелог». Это земля, которая находилась в сельхозобороте, но временно не использовалась. Авторы челобитной могли сообщать, что у них отнимают пашню, а разрабатывать перелог они не смеют без разрешения господина.

Затем, 1137-я грамота (тоже «Ильинская», второй половины XIV века), которая включает кусочек берестяной тесьмы — очевидно, для «запечатывания» документа. Такая технология говорит о его значимости. И действительно — это письмо о вывозе пойманного вора за пределы Новгородской земли. Перед нами — почти синопсис приключенческого фильма. 

Автор письма сообщает своему господину, что был задержан «тать», покушавшийся на его имущество (причем как раз над «бариновым» добром). Потом события развивались стремительно. Судебные приставы, арестовавшие вора, «перемчали» (быстро перебросили) его «за рубеж» — границу Новгородской земли. Как сетует составитель письма, «нельзя <...> их достать». Но затем другие неназванные лица — вероятно, родичи или сообщники «татя» — «силой» заставили приставов выдать его на поруки (освободить под чьё-то поручительство). При этом приставы назначили срок, когда ответчик должен предстать перед судом. Автор письма призывает «прискакать» своего господина — как главного потерпевшего.

Присмотримся к некоторым деталям повествования. Слово «барин» являет собой фонетическое упрощение слова «боярин». Но «барин» фиксируется в других источниках лишь с XVIII века. Видимо, перед нами раннее появление этого слова. Глагол «перемчали» повышенной стремительности встречается также в «Житии протопопа Аввакума». Судебные приставы перевозили его в Москву точно так же — «и днем одным перемчали девяносто веръсть».

Место, куда приставы переправили «татя», обозначено как Хотунь. Если подразумевается подмосковное местечко Хатунь (Ступинский район), в XIV веке принадлежавшее серпуховским князьям, то это, безусловно, за пределами Новгорода, но очень далеко от него. Быстро добраться туда и оттуда сложновато. «Поскольку топонимия с начальным Хот- в разном суффиксальном оформлении (Хотун-, Хотын-, Хотин-) широко представлена на восточнославянской территории, надо полагать, что в грамоте имеется в виду какой-то из соответствующих пунктов, находившихся ближе к Новгороду», — отмечает Алексей Гиппиус. Это мог быть городок Хотшин, упоминаемый уже в середине XII века, — ныне деревня Хотошино в Тверской области.

Заповедь на торгу

Ещё одна «Ильинская» грамота — № 1138 начала XIV века — представляет собой упрёк должнику. Селефонт укоряет Спирка в том, что тот взял у него в долг половину рубля (полтину) и «заповедал» выплатить с неё проценты, но так и не сделал этого.

Снова перед нами антропонимические загадки. Имя должника ещё понятно — производное от Спиридон. А что за Селефонт? Русская адаптация имени Ксѣнофонтъ. Об этом говорит ряд фактов. Так, основанный святым Ксенофонтом Робейским монастырь упоминается в источниках как «Селифонтова пустынь». В двинских купчих грамотах фигурирует боярин Селифонтъ Твердиславль.

Сфокусируемся на глаголе «заповѣдати». В книжной речи он означал «предписать, повелеть». Но Спирко тут вряд ли мог действовать подобным образом. Скорее, подходит «некнижное» значение этого слова — «прилюдно объявить» (оно встречалось в Русской Правде). Когда человек что-то «заповедал на торгу» — на торговой площади, при большом стечении народа, эти устные обязательства требовали соблюдения. Вероятно, это как раз случай Спирка. Так что претензии Селефонта вполне законны.

От Коснятина — к Пьке

Новгородская грамота № 1139 начала XII века — документ, передающий право взыскания долга третьему лицу. Некий Коснятин (Къснѧтинъ) поручает человеку по имени Пька забрать долг у их общего заёмщика — Гюряты. «Ты дал Гюряте пять сорочков, а у меня Гюрята взял пять сорочков. А возьми там ты [всю сумму] у Гюряты, а я возьму у тебя [свою долю]», — пишет Коснятин. Подобная «прото-делопроизводственная» документация, выполненная на бересте, в раннем древнерусском обществе могла регулировать правовые отношения в частно-экономической сфере. Текст каллиграфически безупречен (выдаёт писца-профессионала!) и ритмизован особым образом

Присмотримся к нюансам. «Сорочок» (аналог 40 беличьих шкурок) — товарно-денежная единица. Имя Гюрята — хорошо известное, производное от Георгий (Юрий). Но что за Къснѧтинъ? И что за Пька?

Первое имя — восточнославянская адаптация имени Константин. Отправитель сообщения сначала написал Снятин (в инновационной форме), но потом добавил первый слог (вспомнил орфографическую норму?). Что касается имени Пька, то известны фамилии Пёкин (был рязанский крестьянин Гараско Пёкин) и Пекуча (в Витебске жил мещанин Богдан Пекуча). Значит, правильный вариант имени — Пёка. Изначально это было причастие со значением «пекущий». Аналогичные примеры —  имя Тёка и фамилия Тёкин.

Другая грамота — № 1141 — ценник или ярлычок: «Три векши». Речь снова о «звериных» товарно-денежных единицах. «Векша» — это, как и «веверица», изначально название белки. «Векша» была самой мелкой денежной единицей Древней Руси XII–XIII веков. Причём, судя по свидетельству арабского путешественника XII века Абу Хамида аль-Гарнати, материально это был даже не мех, а не имевшие товарной стоимости вытертые шкурки, по сути — ассигнации.

Голод, взятка и свара

Из знаменитого Троицкого раскопа Новгорода добыли грамоту № 1140 начала XIII века, свёрнутую в виде шарика. Селяне пишут коллективную петицию своему господину, ссылаясь на драматические события: «… Голод, и в лесу нет охоты. Так что нам не с чем было его послать». «Он» — очевидно, человек, с которым из деревни отправляли дань в Новгород. Из-за голода и отсутствия в лесу «лова» (охоты на пушного зверя) прислать оказалось нечего. Не исключено, что текст был написан в голодном 1215 году (события того года отражены в Новгородской первой летописи). Вспышки голода такого масштаба нечасто случались в Новгороде. 

Аналогичные ситуации встречаются в челобитных 1640-х годов царю Михаилу Фёдоровичу: «<...> Пришла на нас, сирот твоих, нужа… от больших вод рыбново промыслу не стало <...>».

В Иоанновском раскопе рядом с бывшим Немецким двором — резиденцией западноевропейских купцов была найдена грамота № 1142 о судебном конфликте. В ней фигурирует примечательное понятие «посул» — денежная благодарность чиновнику от участника тяжбы. Автор текста сообщает мелким почерком, буквально между строк, что «(н)а посулехъ уведаш(асѧ)» — «договорились за взятку». Кстати, ганзейские купцы, познакомившиеся с такой практикой в Новгороде, заимствовали это слово. В их документах зафиксировано слово possul.

Выяснение отношений — таков сюжет грамоты № 1143 (также найдена в Иоанновском раскопе). В ней упоминается некий Павел, который что-то сотворил, а в ответ что-то сделали с ним — похоже, схватили за волосы. Кто-то пытался увещевать: «Не сварись!» («Не ссорься!»). В общем, произошла потасовка, что и отражено в сообщении.

Вместо заключения

Остаётся вопрос: окончательно ли прочтение этих текстов? Или всё же их содержание может быть скорректировано? Какие-то уточнения наверняка последуют. Повторное изучение находок прошлых лет во многом стимулируют новые открытия. И они в Великом Новгороде случаются каждый сезон.
IQ
 

Автор исследования:

Алексей Гиппиус, академик РАН, главный научный сотрудник Лаборатории лингвосемиотических исследований Школы филологических наук факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ

Автор текста: Соболевская Ольга Вадимовна, 13 марта, 2023 г.